-
Tant la voix que les données doivent pouvoir être transmises et le système doit offrir une redondance suffisante pour que les services ne soient jamais interrompus.
ويجب أن تتيح شبكة الاتصالات نقل الصوت والبيانات على السواء وأن تكون مصممة لدعم التخزين الاحتياطي المتكرر لضمان استمرارية الخدمات.
-
Le réseau de communications permet de transmettre la voix, les images et les données entre les missions à l'autre et au sein des missions.
وتتيح شبكة الاتصالات النقل المطلوب للصوت والصور والبيانات داخل البعثات وفيما بينها.
-
iii) Dépenses d'équipement : renforcement des capacités de l'infrastructure de réseau du Siège de l'ONU afin de servir des utilisateurs nombreux et divers qui ont des besoins variés mais essentiels de transmission de données et de communication vocale et vidéo;
'3` الاستثمار الرأسمالي: الارتقاء بمستوى البنية الأساسية لشبكة مجمع مقر الأمم المتحدة، بإعطائها قدرات تكفي لتحمل مجموعات كبيرة ومتعددة من المستخدمين ذوي الاحتياجات المتنوعة، من أجل نقل البيانات ذات الأهمية القصوى لأداء المهام، وكذلك نقل الصوت والصورة؛
-
iii) Dépenses d'équipement : renforcement des capacités de l'infrastructure de réseau du Siège de l'ONU afin de servir des nombreux utilisateurs qui ont des besoins divers mais essentiels de transmission de données, de signaux vocaux et d'images vidéo;
'3` الاستثمار الإنتاجي: الارتقاء بمستوى البنية الأساسية لشبكة مجمع مقر الأمم المتحدة، بتزويدها بقدرات قوية لدعم مجموعات كبيرة ومتعددة من المستعملين ذوي الاحتياجات المتنوعة، من أجل نقل البيانات البالغة الأهمية المتصلة بالبعثات، و نقل الصوت والصورة؛
-
Suppression partielle ou intégrale de données figurant dans les dossiers relatifs à des affaires pénales, classement des données comme secret d'État, octroi d'un pseudonyme au témoin, enregistrement du témoignage grâce à des moyens techniques (écran de protection, dispositifs d'altération de la voix, retransmission du témoignage effectué dans un local séparé, ou autres moyens similaires).
حذف جميع البيانات أو بعضها من صحف الحالة الجنائية، تصنيف البيانات على أنها سر رسمي، تخصيص اسم مستعار للشاهد، واستخدام أجهزة تقنية لأخذ شهادات الشهود (ستار واق، أجهزة لتغيير نوعية الصوت، نقل الصوت من موقع منفصل وغير ذلك من الوسائل التقنية المماثلة).
-
Situé à l'intersection de l'empreinte des détecteurs de tous les satellites utilisés pour les transmissions avec les opérations de maintien de la paix des Nations Unies, Brindisi offre un emplacement stable et bien situé pour servir de cœur à un réseau mondial de téléphonie et de transmission de données et son infrastructure a été améliorée et développée pour appuyer l'infrastructure mondiale de technologies de l'information et des communications (TIC).
فبرينديزي التي تقع في مكان تلتقي فيه مناطق تغطية كل السواتل المستعملة لتوفير الاتصالات في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة توفر موقعا مستقرا مناسبا جدا لمحور عالمي لشبكات نقل الصوت والبيانات، وقد تعززت الهياكل الأساسية فيها، واستمر تطويرها لدعم الهياكل الأساسية العالمية للاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
-
Dans le cadre opérationnel actuel, il ne serait pas possible d'entamer de nouvelles opérations de paix sans services d'appui centralisés offerts par l'intermédiaire de la Base de soutien logistique, notamment l'Internet, la fourniture de systèmes informatiques essentiels, le téléphone longue distance, le courrier électronique, le système vocal sur l'Internet, les services d'appui aux applications et un centre mondial d'assistance.
وفي البيئة التشغيلية الحالية، يتعذر بدء عمليات جديدة للسلام تابعة للأمم المتحدة في غيبة خدمات الدعم المركزية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات المقدمة من خلال قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برنديزي، مثل الإنترنت، وتقديم نظم المعلومات المؤسسية الضرورية، والخدمات الهاتفية البعيدة المدى، والبريد الإلكتروني، وخدمة بروتوكول نقل الصوت على الإنترنت، والبريد الشبكي ودعم التطبيقات، ومكتب مساعدة عالمي.
-
En effet, la Turquie a recours à ces objets pour la communication vocale et celle des données, la navigation, la télédiffusion et l'Internet, entre autres.
ويعود السبب في ذلك إلى أن تركيا تعتمد على هذه الأجهزة الموجودة في الفضاء لأغراض منها، نقل البيانات والاتصالات الصوتية، والملاحة، والبث وشبكة الإنترنت.
-
Les travaux de construction de locaux à usage de bureaux et de logements du Représentant spécial conjoint, équipés d'un système de communication voix-données, se poursuivent au bureau d'El Fasher.
وتجري حاليا في منطقة الفاشر أعمال بناء المكاتب وأماكن الإقامة للممثل الخاص المشترك، بما في ذلك المعدات اللازمة للاتصالات الصوتية ونقل البيانات.
-
En janvier 2004, le Département mettait des liaisons voix et données à la disposition de ses 15 missions, de 13 missions relevant du Département des affaires politiques et de huit organismes et entités et, dans les zones de mission, avec des zones reculées.
وحتى كانون الثاني/يناير 2004، وفرت الإدارة مرافق عالمية للاتصالات الصوتية ولنقل البيانات لجميع البعثات الـ 15 التابعة للإدارة ولـ 13 بعثة تابعة لإدارة الشؤون السياسية ولـ 8 وكالات وكيانات، وتوفرها كذلك داخل العمليات الميدانية للاتصال الصوتي ونقل البيانات إلى المواقع النائية.